上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 四六級(jí)考試來(lái)到,你掌握方法了嗎?
四六級(jí)考試來(lái)到,你掌握方法了嗎?
http://m.sczxzx.com 2015-12-14 16:55 上海翻譯公司

下個(gè)禮拜六就是大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)的考試了,很多考生都還沒(méi)有準(zhǔn)備好,對(duì)于四六級(jí)考試還非常的迷茫,上海翻譯公司給你一些突破四六級(jí)的方法。

首先是需要注意它的時(shí)態(tài)。時(shí)態(tài)是需要注意的,如果不及時(shí)變形的話,那么在語(yǔ)句當(dāng)中就會(huì)產(chǎn)生偏差,會(huì)使得在整個(gè)布局上都會(huì)存在著問(wèn)題。其次就是詞匯的選擇,翻譯重點(diǎn)是考察語(yǔ)言的應(yīng)用能力,所以在考試時(shí)應(yīng)該要盡量避免使用一些過(guò)于簡(jiǎn)單的詞匯,而應(yīng)該要選擇一些更高級(jí)的詞匯。

在句子的構(gòu)成方面,比如在漢譯英時(shí),不管是漢語(yǔ)句子如何復(fù)雜,首先要考慮英語(yǔ)的基本組句框架。這些最基本的框架是可以變換的,也可以進(jìn)行組合,但是不能突破。

各類詞匯所在的位置:定語(yǔ)的位置:漢語(yǔ)的定語(yǔ)通常都是放在中心語(yǔ)前;而英語(yǔ)的定語(yǔ)位置是分為兩種:前置和后置。在單詞充當(dāng)定語(yǔ)時(shí)通常放在被修飾的中心語(yǔ)之前;而短語(yǔ)和從句作定語(yǔ)則是多放在所修飾的中心語(yǔ)之后。狀語(yǔ)的位置:漢語(yǔ)通常是把狀語(yǔ)放在被修飾的成分的前面,但是英語(yǔ)中狀語(yǔ)的位置則又可以分為幾種情況:?jiǎn)卧~做狀語(yǔ)修飾形容詞或是其他的狀語(yǔ)時(shí)常前置;表示程度的狀語(yǔ)修飾其他狀語(yǔ)時(shí)可前置或后置;單詞作狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞時(shí)多是放在動(dòng)詞之后;短語(yǔ)或是從句作狀語(yǔ)時(shí)可以放在被修飾部分之前或之后。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合